МКД#5

За вечер я перевёл 18 строк скрипта. 18!!! Почему так мало? Да потому что мне приспичило посидеть да покопаться в оригинале.

Я вовсе не хочу сказать, что перевод Ixrec’а плох. Боже упаси! К тому же, я ещё не скоро наберусь достаточным запасом знаний, чтобы заявлять подобное. Но и делать слепую кальку с английского я тоже больше не буду.

Эх… Мне надо меньше читать умных книжек…

Rewrite 0.1018

 

Как же я порой завидую Сергею Пономарёву, или Константину Говоруну, или некоему Владимиру. Им всегда есть о чём рассказать или подискутировать на своих страницах. Я, конечно, тоже могу написать, как у меня пригорает от очередной серии САО-2, или что я думаю про события на Украине. Но вам это не интересно, так как вы пришли сюда не за этим…

Вам нужен Рирайт, и он есть у меня… Да и тут, кроме Рирайта, всё равно больше ничего нет.

Rewrite 0.1017 и прочие обновления

FGSZ02A

Тихо, и без лишнего крика, я выкладываю патчик 0.1017. Да, я слоупок. Каюсь. Даже Проказников шустрее переводят.

Отдельно хочу поблагодарить г-на imagic за присланные правки. Увы, дорогой друг, добровольцев вычитывать скрипты я не нашёл. Так что только бета-тестинг, только хардкор.

Под катом «свежее» обновление моего канала на Ютубе.

Читать далее «Rewrite 0.1017 и прочие обновления»

Rewrite 0.1016

FGSB02A

Увы, меня пока не перевели на другое место и приходится, пока ещё, работать по 10-12 часов в день с одним выходным в неделю.

Однако, это не помешало мне, всё-таки, домучить перевод очередного дня.

Меланхолия Квентина Дорварда #2

FGKT02C

Как говорится, чтобы блог жил — в него нужно писать. И писать, вроде, есть о чём. Но стоит мне только сесть за написание заметки — как все идеи тут же улетучиваются. Наверное, поэтому я и назвал данный раздел «меланхолией», ибо ничего хорошего тут не бывает.

А ведь так хотелось написать о чём-нибудь этаком, вроде: за что я влюбился в «финалку», что мне не понравилось в Рирайте, куда катятся ММО. Но стоит мне сесть и начать писать, то я, подобно Котори с картинки, лишаюсь дара речи. Поэтому-то я и жду, когда мне привезут микрофон, наивно полагая: «Раз я не могу записывать мысли, может их хоть зачитывать смогу»?

И, чтобы не тратить время, впустую пялясь на белый лист блога, я открыл блокнот и перевёл очередную главу Рирайта.

Читать далее «Меланхолия Квентина Дорварда #2»

Rewrite 0.1014

FGSB01

Вот и долгожданное многими обновление перевода. Размусоливать стену текста не стану, ибо спать хочу. Скажу лишь следующее:

1. Я хотел написать большой пост про всяких оммёдзей и прочую японскую кухню. Это нужно сделать, но я вечно это откладываю. И вот что я решил, писать на эту тему я всё-таки не стану. Но! Соберу все непонятные японские словечки, начиная с пролога, и объясню их в одном большом-большом подкасте с видео и картинками.

Так что, пользуясь случаем, сообщаю следующее: если у кого-нибудь есть ко мне вопросы, на которые можно будет ответить в эфире подкаста, то милости прошу в комменты, либо в ВК.

2. Обновление 0.1015 будет в следующее воскресенье (если не раньше).

За сим всё, и всем всего.

Совсем не почти 0.1014

Увы, на этих выходных 0.1014 не будет. Хочу немного отдохнуть. В конце концов не сложно устать от перевода, когда  каждый раз садишься за него после 10 часов рабочего дня. Так что сегодня и завтра я буду отдыхать. Да и повод «подвернулся» — стресс-тест The Elder Scrolls Online.

Со следующей же недели мой график будет мягче, так что я, быть может, даже смогу увеличить темп перевода (ведь мне всё равно в свободное от работы время заниматься больше нечем).

Rewrite 0.1013

FGAK03A

Конец недели — очередной патчик. Хотя, боюсь, что такими темпами до конца года всё-таки не уложусь. Ну, там видно будет.

Что ещё можно сказать? Блог всё-таки, а значит в него надо писать, иначе это не блог, а персональная версия твиттера. Так вот, перешёл на Unicode-версию NSIS, так что теперь тексты в установщике должны будут корректно отображаться на любой ОС (в первую очередь актуально тем, у кого в винде системным языком стоит японский), плюс, наконец-то, я смогу писать в установщик русские тексты

А ещё я плотно засел за изучение Ren’Py. Глядишь к лету сделаю свою недо-ВНку минут на 30…

Ну вот и всё. Увидимся через недельку с выходом патча 0.1014. В понедельник-вторник будет готова очередная серия Пупипо!, если кому интересно…

Rewrite 0.1009

BG003_1

Очередной переведённый скрипт — очередной патчик. Сегодня Котори будет нас учить, как надо вести блог.

Шутку Котори я перевёл, но достаточно криво. Если кому-нибудь придётся идея лучше, то милости прошу в комментарии, либо в группу в ВК.

Следующий патч вместит в себя целых 4 дня, потому что текста за 10-ое и 11-ое число слишком мало, а про 12-ое и 13-ое я вообще молчу.

КлИ☆зма или «Котори, твои шутки просто ужасны!»

Завершен перевод скрипта за 9-ое октября. Патч будет уже завтра (а для меня уже сегодня).

Заранее предупреждаю, в патче 0.1009 вы увидите аж 2(!) строчки на английском, потому что я (пока что) не смог осилить одну из шуток Котори. Если у кого-то есть светлая идея как перевести эту шутку на русский, то прошу ответить в комментариях к записи, либо тут.

//<1358> 「んにゃ、音録り…音入れ…」
//<1358> 「No, just canning my voice...」
<1358> "No, just canning my voice..."
//<1360> 「おトイレ!」
//<1360> 「...while sitting on the can!」
<1360> "...while sitting on the can!"
//the real gag: ototori (sound-taking = recording), otoire (sound-entering???) ... o-toire! (toilet!) ~IX

Далее, что касается «КлИ☆зма». На данный момент я не придумал сокращение получше для «Клуб изучения оккультизма». На мой взгляд оно «сохраняет логику оригинала» и прекрасно соответствует тону первой  записи в блоге клуба. Опять же, если кто придумает вариант лучше, прошу в комментарии или в тему  ВК по ссылке выше.

В следующий раз, надеюсь, увидимся уже завтра.
А я спать… хоть чуть-чуть…